perjantai 28. maaliskuuta 2014

”Ansioluettelo”

Tämä ei ole varsinainen blogiteksti, vaan tulevaa ajatellen kirjoitettu, Google-hakuja hyväksikäyttäen potentiaalisia yhteistyökumppaneita Raunosta tietoiseksi johdatteleva ”mainos”. Saa tämän silti lukea.

Mainostaminen liittyy tekstinpätkään, jonka moni lukija varmasti helmikuun aikana huomasi ilmestyneen blogin oikeaan sivupalkkiin. Seuraavassa kerron lyhyesti tiedoistani ja taidoistani sekä siitä, mitä tulevaisuudessa ryhdyn tekemään.

Palaan heinäkuussa ”kotiin”. Takana on silloin kahdeksan vuotta kiinan kielen opiskelulle sekä Kiinaan ja kiinalaiseen kulttuuriin tutustumiselle omistettua vuotta – tästä ajasta kolme ja puoli vuotta olen asunut Kiinassa. Koti-sanan pistin lainausmerkkeihin siksi, että Kunmingissa tielleni osui nainen, joka vie minut kesällä omaan kotimaahansa. Muutamme Tallinnaan asumaan, ja olen asiasta innoissani.

Vaikka monet käytännön asiat ovat vielä hämärän peitossa, olemme päättäneet perustaa nimiimme pienen yrityksen, jonka avulla voimme myydä Kiinaan ja kiinaan liittyvää asiantuntemustamme – minä suomalaisille ja hän virolaisille asiakkaille. Seuraavassa lyhyet tiivistelmät siitä, millaisia palveluita olen ajatellut ryhtyä tarjoamaan ja millaisin perustein. Loppuun liitän vielä listan erilaisista hakusanoista, joita etsimällä minut saattaa joku netistä löytää jo ennen, kuin perustamme oman kotisivun ja aloitamme yrityksemme toiminnan.

Journalismi | Toisin sanoen Kiina-aiheisten tekstien tuottaminen. Olen kirjoittanut blogia Kiinaan liittyen jo tammikuusta 2009 lähtien, ja blogitekstejä on kertynyt lähes 400. Huhtikuusta 2013 alkaen olen onnistunut myymään toistakymmentä artikkelia tai kolumnia sellaisille suomalaisille julkaisuille kuin Aamulehti, Suomen kuvalehti, Organisaatio-Sanomat, Voi Hyvin, Matkaopas sekä Mondo. Kirjoitan mielelläni erityisesti Kiinaa koskettavista yhteiskunnallisista ilmiöistä.

Kirjallisuus | Helmikuussa 2014 sain valmiiksi käsikirjoituksen kiinan kielen ja kiinalaisen kulttuurin maailmaan opastavasta kirjastani Kielimatka kiinalaiseen kulttuuriin. Tätä kirjoittaessa etsin kirjalleni Suomesta julkaisijaa. Jatkossa olen kiinnostunut tuottamaan lisää kiinan kieleen liittyvää kirjallisuutta, esimerkiksi oppimateriaalia.

Kääntäminen | Tällä saralla ensimmäinen ja paras näyttöni on syksyllä 2014 julkaistava käännös Han Han -nimisen kiinalaiskirjailijan esikoisromaanista 《三重门》, suomeksi Kolme porttia. Jatkossa pyrin tekemään kääntämisestä ammatillisen toimintani selkärangan – olen siis kiinnostunut kaikenlaisista kiinasta suomeen kääntämiseen liittyvistä haasteista. Tarpeen tullen käännän myös sujuvasti suomen ja englannin välillä.

Koulutus | Minulle on jo pitkään ollut selvää, että työskentelen tulevaisuudessa opettajana. En välttämättä ole niinkään kiinnostunut esimerkiksi alkeistason kiinan opettamisesta, vaan haluaisin työskennellä sellaisten oppilaiden parissa, joiden kielitaito on jo kehittynyt korkeammalle tasolle. Tällä hetkellä suunnittelen pientä käännösaiheista luentosarjaa, jonka sisältö pohjautuu Kolme porttia -projektin aikana kohtaamiini haasteisiin. Tulevaisuudessa olen kiinnostunut tarjoamaan tietämystäni esimerkiksi leksikologian saralla.

Turismi | Matkailun alalta minulla ei vielä ole kokemusta, mutta idea tuli kihlatultani, joka on tehnyt matkaoppaan töitä kiinalaisille ryhmille Tallinnassa. Tiedän, että Suomessakin vierailee paljon kiinalaisia turisteja, ja uskon, että kysyntää myös suomalaisille, kiinan kielen tunteville oppaille on tulevaisuudessa yhä enemmän. Olen motivoitunut kokeilemaan siipiäni kiinalaisen matkailijaparven avustajana. Minusta saisi myös oivan avustajan suomalaisen ryhmän Kiinan-matkalle.

Valokuvaus | Kolmen ja puolen vuoden Kiinassa oleskelun myötä kovalevyilleni on kertynyt suuret määrät laadukasta, Kiina-aiheista valokuvamateriaalia. Vuonna 2014 tai 2015 toteutan todennäköisesti jonkun helsinkiläisgallerian kanssa valokuvanäyttelyn, ja olen muutenkin kiinnostunut myymään printtejä kauneimmista otoksistani. Lisäksi aion ennen Kiinasta lähtöäni tuottaa kiinan kieleen liittyvän valokuvasarjan, joka voi osoittautua kullanarvoiseksi kiinan kielen opettajille.


Tässä minun aikeeni lyhykäisyydessään – ehkä ajan myötä keksin vielä muutakin! Otathan yhteyttä, mikäli olet kiinnostunut yhteistyöstä!




Ja tähän loppuun vielä niitä hakusanoja…

kiina-suomi-kääntäjä kiina suomi kiina kääntäjä kääntäminen käännös käännökset kolumni kolumnit artikkeli artikkelit juttu jutut teksti tekstit journalisti toimittaja kirja kirjat kirjailija tietokirjat oppikirjat koulutus opetus opettaja luento luennot luentosarja matkailu matkaopas kielitaitoinen opas avustaja tulkki valokuvaaja galleria näyttely näyttelyt valokuvanäyttely valokuvanäyttelyt printti printit suurennos suurennokset kuvapankki

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti