sunnuntai 22. syyskuuta 2013

Han Han, osa I – hauska tutustua

Kaiken osuessa kohdalleen alan ensi vuoden maaliskuusta alkaen tuottaa suomennosta kiinankielisestä romaanista, jonka kirjoittaja on yksi tunnetuimmista henkilöistä kiinaa puhuvassa maailmassa. Han Han on kuitenkin kansainvälisesti vielä tuntematon nimi.

Löysin joitain mainintoja häntä seuraavista englanninkielisistä sivuista, jotka ovat kääntäneet hänen kirjoituksiaan, mutta ne sivut ovat hiljentyneet jo aikoja sitten: esimerkiksi Han Han Digest on viimeksi twiitannut kaksi vuotta sitten ja Chinageeks on julkaissut puolitoista vuotta sitten.

Ajattelin, että Kiina-blogi olisi oivallinen kanava välittää suomalaisille tietoa Han Hanista, etenkin siksi, että ensi vuoden syysmarkkinoille saattaa ilmestyä suomennos hänen esikoisromaanistaan, joka ilmestyessään vuonna 2000 oli valtava myyntimenestys Kiinassa ja joka teki kirjoittajastaan heti sensaatiomaisen tunnetun. Ehkä romaanille löytyisi blogitekstieni ansiosta muutama potentiaalinen ostaja lisää…

Jatkossa alan julkaista Han Han -tunnisteella varustettuja postauksia. Jokainen teksti sisältää ensin pätkän suomeksi tiivistettyä, Wikipediasta lainattua tietoa miehestä (sekä tiettyihin aiheisiin liittyen myös muualta käsin ongittua informaatiota). Tätä tietoa seuraa suomennos jostain hänen kirjoittamastaan tai muusta häneen liittyvästä – se voi olla esimerkiksi blogiteksti (Han Hanin blogin löydät täältä) tai pätkä jostain hänen romaanistaan tai esseestään. Tavoitteeni on tehdä tästä blogitekstisarjasta ainakin kymmenen osan mittainen.

Aloitetaanpa.

Han Han Wikipedian mukaan, osa I

Perustietoja:

Syyskuun 23. päivä 1982 syntynyt Han Han on ammattitason rallikuski, bestseller-kirjailija, laulaja, Party-lehden luoja ja Kiinan (ja kenties siten koko maailman) luetuin bloggaaja. Hän on kirjoittanut seitsemän romaania, joiden lisäksi häneltä on julkaistu muun muassa esseekokoelmia. Time-lehden äänestyksessä vuonna 2010 Han Han valittiin maailman toiseksi vaikutusvaltaisimmaksi henkilöksi. Saman vuoden syyskuussa brittilehti New Statesman sijoitti hänet vastaavalla listallaan sijalle 48. Häntä on usein kuvailtu nuorena ”kapinalliskirjoittajana” ja oman sukupolvensa äänenkannattajana.



Han Han -lainaus, osa I

Tässä ilman sen suurempia kontekstiselittelyjä lyhyt poiminto Han Hanin vuonna 2010 ilmestyneestä romaanista 《1988——我想和这个世界谈谈》 (englanniksi 1988: I Want to Talk with the World), jonka valitsin tämän Kiinan-vuoteni ensimmäiseksi kiinankieliseksi kirjakseni. Tavoitteeni on lukea vähintään yksi kirja joka kuukausi, ja veikkaanpa, että jatkossakin valitsen kirjani Han Hanin laajahkon tuotannon joukosta.

Huomaa, että olen päättänyt olla dialogin esittämisessä uskollinen alkuperäistekstille, jossa esitettävä tapa on mielestäni kiinankin kielessä epätyypillinen.


    Nana ei lopulta syönyt isoa nuudeliannostaan loppuun. Kaarsimme huoltoasemalle tankkia täyttämään, ja Nana meni käymään vessassa. Hän sanoi, raskaana oleva nainen ei saa pidätellä, joten joka kerta kun näet vessan, sinun täytyy päästää minut käymään.
    Sanoin, ethän aio taas karata?
    Nana sanoi, en. Aiotko itse karata?
    Sanoin, en.
    Nana sanoi, ei se mitään, karkaa pois vain, en minä siitä välitä. Voin elää elämäni missä hyvänsä.
    Sanoin, vien sinut etsimään johtaja Sunia.
    Nana sanoi, aha. Mutta älä huolehdi, en minä sinulle taakaksi ryhdy. Olet puheliain asiakkaani, minäkään en ole puhunut kenenkään muun kanssa yhtä paljon kuin sinun.
    Sanoin, en ole asiakkaasi. Nana hätkähti ja sanoi, et kai vain halua omistaa minua?
    Sanoin, en tietenkään. Haluan olla ystäväsi.
    Nana hymyili ja sanoi, ystävä, jonka kanssa olet ollut sängyssä?
    Sanoin, et kertonut ajoissa, jos olisit kertonut heti alussa, että olet raskaana, miten olisin voinut hypätä sänkyyn kanssasi?
    Nana sanoi, minuakin kaduttaa. Jos olisin kertonut heti kättelyssä, et olisi halunnut minua ja minä olisin palannut kotiin. Olisin ehkä ajatellut menettäneeni parisataa yuania, vaikka tosiasiassa olisin säästänyt parikymmentä tuhatta. Kaikki tämä johtuu siitä, etten tehnyt asiaa selväksi.
    Sanoin, Nana, itse asiassa sinä teit asian silloin heti hyvin selväksi. Tulen aina muistamaan sen, olet varmasti ainoa prostituoitu maailmassa, joka heti ovella kertoo asiakkaalleen olevansa raskaana.
    Nana sanoi, katso, valvontakamera kuvaa meitä.
    Nostin katseeni ja näin ison valvontakameran, joka osoitti huoltoaseman kauppaa ja vessan sisäänkäyntiä kohti. Aloin vaistomaisesti vältellä kameraa.
    Nana sanoi, tule, otetaan yhteiskuva.
    Astuimme valvontakameran eteen. Hymyilimme ja jätimme jälkeemme viiden sekunnin mittaisen videon.
    Kysyin Nanalta, mitä me tällä saavutimme?
    Nana sanoi, saavutimme yhden turvallisuudentunteen ilmenemismuodoista. Sitä kutsutaan olemassaolon tunteeksi, luin asiasta kirjasta.
    Sanoin, olet vielä lukenut kirjojakin.
    Nana sanoi, totta kai. Kun olen joutilaana, luen yleensä lehtiä. Mutta minä luen pelkkiä naistenlehtiä, lehtiä joissa käsitellään tunteita ja sydämen asioita, tai muotia. Suurin osa lukemistani on näitä lehtiä, mitään yhteiskunnasta tai politiikasta uutisoivia lehtiä en tykkää lukea.
    Sanoin, aivan niin, jos tykkäisit, niin et miettisi tulevan lapsesi lähettämistä Pohjois-Koreaan opiskelemaan.


Alkuperäinen teksti, sivuilta 150–151 (copy-pastattu netistä, joten saattaa sisältää kirjoitusvirheitä):


    娜娜最终没有吃完那碗面。我们拐上加油站加满油,娜娜去加油站上了一次厕所,她说,孕妇是不能憋的,你每看见一个厕所就要让我进去。
我说,你不会再跑了吧?
    娜娜说,不会。你会不会跑了?
    我说,不会。
    娜娜说,没事,你跑吧,我无所谓的。我在哪里都能活。
    我说,带你找到孙老板。
    娜娜说,嗯。不过你放心,我不会拖累你的,你是我说过最多话的客人,我对你讲得最多。
    我说,我不是你的客人。娜娜一惊,道,难道你想当我的主人。
    我说,那更不是。朋友。
    娜娜一笑说,上过床的朋友?
    我说,你是不早说,早说你有了,我怎么可能上你。
    娜娜说,我也后悔,我早说有了,你就不要我了,我就回去了,看着是损失了几百块钱,但其实是节省了两万块。都怨我没和你说清楚。
    我说,娜娜,其实你当时一进门就说清楚,我也会记得你一辈子的,你肯定是世界上第一个上门先说自己已经怀孕的小姐。
    娜娜笑笑,说,你看,摄像头照着我们。
    我抬头一看,有一个硕大的摄像头,正对着加油站便利店,尽头便是厕所。我下意识地躲避了一下。
    娜娜说,来,我们拍个合影。
    我们站在便利店的摄像头前,各自微笑,留下五秒的视频。
    我问娜娜,这算是什么。
    娜娜说,这算是安全感中的一个分支。叫存在感。我书里看的。
    我说,你还真读过一些书。
    娜娜说,那是,我闲下来还是会读点杂志的。不过我都是读一些女性杂志,情感杂志,心理杂志,时尚杂志,最多就这样了,太深的那些,和新闻什么社会啊政治啊有关的那些我都不喜欢读。
    我说,是,要不然你也不会把你儿女送朝鲜去了。


Voit tutustua Kiinan, kiinan kielen ja kiinalaisen kulttuurin tuntemusta vaativaa osaamista tarjoavan yritykseni verkkosivuihin osoitteessa www.hiinakiina.com

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti