lauantai 28. maaliskuuta 2015

HSK 6 -testin rakenteesta

Osana valmistautumistani huomisaamuiseen HSK 6 -koitokseeni kirjoitan tässä hieman testin rakenteesta. Toivon, että blogitekstistäni on tulevaisuudessa hyötyä niille, jotka samaa testiä ovat aikeissa suorittaa.

Testi koostuu kolmesta osiosta: kuuntelusta (35 min + 5 min vastausten merkitsemiseen), luetunymmärtämisestä (50 min) sekä kirjoitelmasta (45 min). Yhteensä siis 2 tuntia 15 minuuttia. Jokaisesta osiosta voi saada 100 pistettä. Testin läpäisemiseksi tarvitaan 180 pistettä, eli jokaisesta osiosta on saatava keskimäärin vähintään 60 pistettä.

Kuuntelu jakautuu kolmeen osaan seuraavasti:

(1) 15 tehtävää

Kuulet lyhyen tekstinpätkän tai dialogin. Valitse kuunneltuasi neljästä vastausvaihtoehdosta se, joka vastaa kuulemaasi sisältöä.

Esimerkki:

生物学家和经济学家在树林中散步,突然碰到一头大黑熊。经济学家扭头就跑。生物学家说:“别跑了,我们跑不过黑熊!”而经济学家一边狂跑,一边回头说:“我虽然跑不过黑熊,但我跑得过你!

Vastausvaihtoehdot:

A 他们去动物园了
B 他们遇到了老虎
C 生物学家吓晕了
D 经济学家一直在跑

(2) 15 tehtävää

Kuulet kolme pidempää dialogia tai haastattelua. Jokaisen päätteeksi kuulet viisi kysymystä, joihin sinun tulee valita neljästä vastausvaihtoehdosta oikea.

(3) 20 tehtävää

Kuulet pituudeltaan vaihtelevia tekstinpätkiä tai dialogeja, joihin liittyen sinulle esitetään vaihteleva määrä monivalintakysymyksiä. Viimeisen kysymyksen jälkeen saat viisi minuuttia aikaa vastauslomakkeen täyttämiseen koko kuunteluosion osalta.

Näytetestiä tehdessäni sain kuuntelun ensimmäisestä osasta lähes kaikki oikein, mutta toisessa osiossa haparoin pahemman kerran. Kolmas, vaikeimmaksi otaksumani osuus sen sijaan sujui paremmin. Yhteensä sain pisteitä 35/50 eli 70 sadasta. Hyvä alku, varsinkin, kun olen aina pitänyt kuuntelua heikkona kohtanani!

Luetunymmärtäminen jakautuu neljään osaan seuraavasti:

(1) 10 tehtävää

Saat luettavaksesi neljä lausetta. Etsi niistä se, jossa on virhe.

Esimerkki:

A 秋天是北京一年中最美好的季节。
B 他是一位有着30多年教龄的老教师。
C 做一件事情,只要开始行动,就算获得了一半的成功。
D 婺源是属于南宋著名学者朱熹的故里和中国铁路之父詹天佑的家乡。

Tähän tehtävään liittyen kaksi ajatusta/vinkkiä:

Luetunymmärtämisosiossa tulee helposti kiire, ja siksi kannattaa säästää aikaa silloin kuin voi – jopa silloin, kun vaarana on väärän vastauksen valitseminen. Voi olla parempi vastata väärin kuin tuhlata liikaa aikaa vaikeaan tehtävään (johon ehkä kaiken sen miettimisenkin jälkeen lopulta vastaa kuitenkin väärin).

Esimerkiksi ylle kopioimassani näytetestin tehtävässä en löytänyt kolmesta ensimmäisestä lauseesta mitään vikaa. Sen sijaan, että olisin käyttänyt aikaa D-kohdan lukemiseen, otin riskin (tai luotin kielitaitooni) ja merkkasin vastaukseksi D:n. Tämä taktiikka onnistui kolme kertaa neljästä. Sama pätee myöhemmissäkin osioissa (tai oikeastaan koko testissä): jos et löydä kolmen ensimmäisen vaihtoehdon joukosta mieleistäsi vastausta, valitse neljäs ja jatka turhia aikailematta seuraavaan tehtävään.

Aikaa voi säästää myös jättämällä vaivalloisia kohtia väliin ja palaamalla ajan salliessa niihin myöhemmin. Tämän ensimmäisen osan kolmessa viimeisessä tehtävässä lauseet ovat jo selvästi hankalampia kuin alussa. Kannattaa harkita siirtymistä seuraavaan osaan, jonka alussa on taas luvassa helpompia pisteitä. Sama pätee luetunymmärtämisen myöhemmissäkin osissa.

(2) 10 tehtävää

Saat luettavaksesi lyhyitä tekstinpätkiä. Jokaisessa on kolme tai neljä aukkoa ja perässä neljä vastausvaihtoehtoa, settiä. Valitse niistä se, jonka sanat sopivat tekstin tyhjiin kohtiin.

Esimerkki:

高中生与初中生相比,在做出判断和决定前能更多地______各种事实和可能性,_____行动的各种可能后果,决定一旦做出也能更______地见诸行动。

A 考察,预料,明显
B 考虑,预计,迅速
C 考验,预见,充分
D 思考,预测,显著

Tässäkin voi taktikoida eliminoimalla vastausvaihtoehtoja. Siten voi kenties löytää oikean vastauksen jo ennen viimeistä aukkoa.

(3) 10 tehtävää

Saat luettavaksesi kaksi pidempää tekstinpätkää. Jokaisessa tekstissä on viisi aukkoa. Tekstin perässä on viisi lausetta, joilla aukot tulee täyttää. Toimi alussa huolellisesti – jokaisen vastauksen myötä vastausvaihtoehdot hupenevat ja seuraavan vastauksen valinta helpottuu. Viimeisen vastauksen voitkin heittää sen kummempia miettimättä, kun jäljellä on enää yksi vaihtoehto! Kannattaa kuitenkin olla tarkkana, sillä mikäli teet yhden virheen, siitä seuraa automaattisesti myös vähintään toinen mokoma.

(4) 20 tehtävää

Tässä viimeisessä osassa saat luettavaksesi neljä tai viisi pitkää tekstinpätkää, joihin liittyen sinun pitää vastata aina neljään tai viiteen kysymykseen. Tämäkin osa alkaa suhteellisen vaivattomilla teksteillä ja vaikeutuu sitten loppua kohti.

Näytetestiä tehdessäni sain luetunymmärtämisosiossa 36/50 pistettä eli 72 sadasta. Tämä tarkoittaisi oikeassa koetilanteessa sitä, että kirjoitelma saa mennä kehnostikin: 38 pistettä sadasta riittäisi läpäisemiseen vaadittavan kokonaispistemäärän saavuttamiseen.

Kirjoittamisosio koostuu yhdestä kirjoitelmasta:

Saat luettavaksesi noin 1 000:n kirjoitusmerkin mittaisen tekstin. Sinulla on 10 minuuttia aikaa tutustua siihen, minkä jälkeen teksti otetaan sinulta pois. Tehtäväsi on sen jälkeen kirjoittaa omin sanoin tekstistä 400 merkkiä pitkä tiivistelmä. Mielipiteitäsi aiheesta ei kaivata, vaan sinun tulee vain muistaa lukemasi tekstin sisältö. Muista keksiä tiivistelmällesi otsikko! Otsikko tulee ensimmäiselle riville, minkä jälkeen jokaisen alkavan kappaleen ensimmäisen rivin kaksi ensimmäistä ruutua tulee jättää tyhjäksi.

Muistan, että sain aikoinaan HSK:n viidennen tason testin kirjoittamisosiosta melko korkeat pisteet, vaikka kirjoitelmieni sisällöt olivatkin melko yksinkertaiset ja lapselliset. Uskonkin, että hienojen sanojen käyttämisen sijaan kannattaa keskittyä siihen, että kirjoitusmerkeistä tulee virheettömiä ja lauseista kieliopillisesti suunnilleen oikeita.

Voit tutustua Kiinaan liittyviä kieli- ja asiantuntijapalveluja tarjoavan yritykseni verkkosivuihin osoitteessa www.hiinakiina.com



keskiviikko 25. maaliskuuta 2015

Pidä varasi, jos lennät Kiinassa!

Kiinassa matkustava joutuu usein turvautumaan maan sisäisiin lentoihin. Kiinassa (tai kiinalaisten kanssa kansainvälisesti) lentävän kannattaa muistaa, että joka päivä lukemattomat kiinalaiset lentävät ensimmäisen lentonsa. Monella on lentomatkustamiseen liittyvä etiketti vielä hakusessa. Siitä merkkinä viimeaikainen, erikoisista lentokonetapauksista kertovien uutisten tulva.

Tuoreimmassa tapauksessa kiinalaismies pidätettiin ja poistettiin koneesta tappelun päätteeksi. Herra ei suostunut luopumaan ikkunapaikastaan, vaikka hänelle määrätty paikka oli jossain aivan muualla. Mies oli sitä mieltä, että ensimmäisenä koneeseen ehtivillä pitäisi olla oikeus valita istumapaikkansa.

Riidat ja tappelut ovat Kiinan lennoilla yleisiä. Eräässä joulukuisessa tapauksessa riita istumapaikoista johti lopulta siihen, että nuori nainen kaatoi kulhollisen kiehuvaa vettä lentoemännän päälle. Tunteet alkoivat käydä kuumina, ja pian naisen miesystävä uhkasi räjäyttää koneen. Siinä vaiheessa Bangkokista Nanjingiin matkalla ollut kone kääntyi takaisin. Pommia koneesta ei löydetty.

Kerran erään Hong Kongiin mielineen perheen 3-vuotias poika ei suostunut kiinnittämään turvavyötään. Äiti vaati saada pitää poikaansa sylissään lennon ajan, vaikka se oli kiellettyä. Koska lento alkoi viivästyä, matkustajien välille puhkesi riita. Lopulta kolmehenkinen perhe, joka ei suostunut antamaan periksi, poistettiin koneesta.

Tyytymättömyyttä kanssamatkustajissa aiheutti myös matkalla Detroitiin ollut kiinalaisperhe, jonka isä levitti matkustamon käytävälle sanomalehden ja salli poikansa hoitaa tarpeensa paperin päälle. Kiinan kaduilla ulostava lapsi on tavallinen näky, mutta Kiinaan näky sitten rajoittuukin.

Joulukuussa eräs kärsimätön kiinalaisherra päätti jouduttaa koneesta poistumistaan ottamalla käyttöön hätäevakuointiin tarkoitetun ”liukumäen”. Mies, joka ei oman selityksensä mukaan ollut kuunnellut turvaohjeita ennen lentoa, sai maksaa tempauksestaan noin 5 000 euron vahingonkorvaukset.

Toisessa tapauksessa lentokone odotti vuoroaan kiitoradalle, kun eräästä matkustajasta alkoi tuntua siltä, että matkustamossa oli hieman tunkkaista. Hän päätti avata istumapaikkansa vieressä sijaitsevan hätäuloskäynnin voidakseen haukata raitista ilmaa. Lähtö viivästyi ja mies siirrettiin istumaan mahdollisimman kauas hätäuloskäynneistä.

Näistä tapauksista heijastuu Kiinan kiivas kehitys. Lennoilla tapahtuu, koska ne ovat pullollaan vaurastuneiden perheiden jäseniä, joilla vielä hiljattain saattoi tuskin olla varaa edes polkupyörään. Kummalliset ratkaisut ja erikoinen käytös saattavat olla arkipäivää maaseudun paikallisbussissa, mutta moni ei tule ajatelleeksi, että pelisäännöt ovat lentokoneessa hieman toiset.

Voit tutustua Kiinaan liittyviä kieli- ja asiantuntijapalveluja tarjoavan yritykseni verkkosivuihin osoitteessa www.hiinakiina.com



keskiviikko 18. maaliskuuta 2015

Viimeisen HSK:n paikka

Eräs viimeisistä HSK-aiheisista blogiteksteistäni oli otsikoltaan ”HSK 5: ehkä masokisteille”. Suoritin HSK:n toiseksi ylimmän tason joulukuussa 2011. Silloin kyseessä oli kolmas kerta kun suoritin kiinan kielen tasokokeen (汉语水平考试) eri tasoja.

Olen jokaisella yrittämälläni läpäissyt testin, mutta samalla olen joka kerta vihannut sitä. Siksi olen tarkoituksella vältellyt testin kuudennen ja korkeimman tason suorittamista, vaikka olisin sen pystynyt läpäisemään varmasti jo kaksi vuotta sitten. Minulla ei vain ole ollut mitään palavaa syytä hankkia kyseistä diplomia – miksi siis olisin halunnut kiusata itseäni?

Viime aikoina olen kuitenkin pariinkin otteeseen saanut kuulla kommentin: ”Oho, oot suorittanut hooäskoo vitosen?!”

Tuumin, että jos jo viitostason läpäiseminen herättää kunnioitusta, niin ehkä nyt olisi aika suorittaa se viimeinenkin taso. Onhan minulla nykyisin myös oma yritys, jonka nimissä myyn kiinan kielen osaamistani. Ehkä HSK 6 voi jo tehdä vaikutuksen potentiaaliseen asiakkaaseen?

Olen päättänyt suorittaa testin Tallinna ülikooli Konfutsiuse instituutis eli Tallinnan yliopiston Konfutse-instituutissa maaliskuun viimeisenä lauantaina.

Sitä ajatellen Kiina-blogissa on luvassa pari aiheeseen liittyvää blogitekstiä. Kirjoitan valmistautumisesta, testin rakenteesta, testitilanteesta itsestään sekä lopulta myös kehuskelevaan sävyyn saavuttamastani tuloksesta. Mikäli kaikesta itsevarmuudestani huolimatta kuitenkin epäonnistun, saattaa blogissa vallita asian suhteen vain syvä hiljaisuus.

Voit tutustua Kiinaan liittyviä kieli- ja asiantuntijapalveluja tarjoavan yritykseni verkkosivuihin osoitteessa www.hiinakiina.com